Home Sweet Home Oiso No.2 [Tōkōin Temple 東光院]

I have to say that one of the highlights from my recent Japan trip was Tōkōin Temple (東光院) in my hometown, Oiso.

Mind you, I am not at all a religious person.

I only visited this temple to pay respect to my uncle who passed on during the pandemic, but this temple really blew my mind and showed me what it is to adapt our old traditions to this ever-changing world.

As you would know, not taking off your shoes to enter a Japanese house is a cardinal sin.

If I’m allowed to be a bit passive aggressive right now, each time my NZ European family members and friends walk into my house with their shoes on, I’m internally very, VERY cross! (Now you know!)

This cultural rule is upheld even more strictly at places of worship such as shrines, temples, and even some churches in Japan.

But, as you can see in one of the pictures above (“Keep your shoes on” sign), this temple broke this sacred cultural law to make the sanctuary barrier free for the elderly and people with disability (you need to bend down to remove your shoes, which is hard for them).

I was born and raised in Japan and spent about 21 years of my life there, but it was the very first time to visit a temple that allows you to keep your shoes on… in the sanctuary!!!

They also removed tatami mattresses and placed chairs in the sanctuary so that people don’t have to sit in the seiza position. It is a seiza-free temple!!!

I don’t know any other temple that does this. Please comment below if you know any other temple like this one in Japan… This is that rare!

But what really surprised me doesn’t end here.

This temple has a cozy community space with a library which is completely open to the public- anyone can just walk in and use it to study, to work, up to you.

When my family entered the space, there were a lot of after-school primary school students, reading manga, playing games together, or doing homework.

Then joined one of the monks (who once was a boxer!), and they all started watching the Final of 2023 World Baseball Classic together!

As you may know, Japan beat US and won the championship this year 😁

Did I say that the temple also provides tea, coffee, hot lemon drink, and sometimes even snacks free of charge.

If you want to have some quiet time to meditate, there is space available, too, where you can do sutra copying (写経) or “shabutsu” (写仏), which is a meditative practice to trace pictures of Buddha and other Buddhist deities.

My son was really amused by the tracing activity and completed it in a few minutes- though it’s supposed to be done very slowly to contemplate.

The temple also works closely with doctors, nurses, social workers, psychotherapists to offer free help for those who cannot afford these kinds of services themselves.

They invite academics to do open lectures on non-Buddhist subjects like economics as well.

There are even more radical things they do, but I’ll stop here to not to bore you!

My learning from their adaptability is that traditional arts such as rakugo also have to keep evolving, adapting themselves to the time, here and now. I have to say this temple is way ahead of the world of rakugo.

Why Fishers in Oiso Do Not Catch Octopuses?

As I promised in the previous post, here is a very fascinating folklore from my hometown, Oiso.

In Oiso, fishers traditionally do not catch octopuses, and this is a folklore that explains why:

During the reign of Emperor Ōjin (270- 310), there lived a fisherman called Takonojo (蛸之丞; たこのじょう). Tako, by the way, means an octopus.

One day, when he was fishing as usual, he saw something glittering, drifting in the waves.

Lo and behold, it was a small octopus, and it began approaching Takanojo’s fishing boat!

The octopus crawled up onto his boat and suddenly began transforming into a shining statue of a Thousand-Armed Kannon (千手観音), which is said to be a manifestation of the Buddha’s compassion.

This is not the actual statue, but here is an example of a Senju Kannon. This Kannon is from the 14th century (Nanbokucho period/ early Muromachi period) and owned by the Tokyo National Museum.

This statue was first enshrined at Koma Temple (高麗寺) but moved to Keikakuin Temple.

Because of this legend, real Oiso fishers do not catch octopuses.

What puzzles me, though, is that Buddhism reached Japan in 538AD, which was well after this miraculous incident happened in my hometown.

Anyhow, no octopus carpaccio for us Oiso-ites 😁

Photo Credits

Senju Kannon

Tokyo National Museum, CC BY 4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0, via Wikimedia Commons

Book Review: Fallen Words

As I hold a copy of Fallen Words by Kristine Ohkubo, I can’t help but feel that a new era of rakugo history has arrived!

You may or may not realise the connotation of the publication of a book like this, but it is truly revolutionary and paradigm-shifting!

For the first time ever since the conception of rakugo about 400 years ago, a non-Japanese rakugo script writer in the English language has finally emerged.

There have been a few foreign-born performers who have translated, written, and performed rakugo in English and other languages, but as far as I know, she is the first professional writer who has published rakugo scripts in English.

This book is a compilation of 5 new and original rakugo scripts on a variety of themes.

All the scripts display her deep understanding of this art, and it was especially delightful to read the stories called A Child’s Coins that was inspired by Grimms’ Fairy Tales and Börte’s Kidnapping, which is based on the life of Börte, who was the first wife of Genghis Khan.

It is a must-read for all rakugo fans, and you can purchase your copy on the author’s website.

By the way, the tenugui (Japanese traditional towel) in the background of the photo above is from my hometown, Oiso. The design is based on a famous folklore about a divine octopus, which I will share sometime when I write more about my recent trip to Japan.

The puffer fish rock is a lucky charm from Oiso 😊

Online Rakugo Project Starting Next Week!

As some of you may know, I spent the last two months recovering from a major-ish disc injury.

I am not writing this to get your sympathy, but I am just telling you why my “Online Rakugo Project” did not happen for so long.

Having said that, I am glad to announce that I have finally filmed two of my rakugo stories, and I will start posting them from next week!

In this Creative New Zealand funded project, I will post 10 very different rakugo stories on my online platforms, mainly YouTube and possibly Vimeo and IGTV.

If you still haven’t, please follow my YouTube channel as it will be an incentive for me to keep posting videos after this project is over. Please share about it with your friends and family as well.

I was initially not too sure whether to post videos as it is a consensus among rakugo fans that rakugo would not work in the video format. It is much more suited for the audio media.

Also, it would inevitably expose my limited skills and make it open to criticisms from rakugo purists (please be easy on me!), but I decided to post them for the following reasons:

  • I have been requested by quite a few people over the last few years. If that’s what my supporters want, I will provide! I perform rakugo for those people, not for critics 😃
  • As the world faces the Covid crisis, I want to cheer up people through my project, even if it is for a slightly bemused chuckle. Throughout my childhood, my peers always told me I had a “bored-sounding voice” (つまらなそうな声) but had a funny face. I probably should make the most of my “gifted” face.
  • It will be a good record of how primitive my skills were, looking back 10 years from now.

Finally, I was torn whether to have a small live audience for recordings or not. It is now possible to have an audience in NZ, and it is so much easier to perform in front of one. But I decided to talk straight to the camera instead, in solidarity with people in countries that are still majorly affected by the virus.

The first story “Chotan” is a little unusual pick to kick off the project with, but I couldn’t resist as I like performing quirky stories. It is translated as “Long-Tempered vs. Short-Tempered”, and it is a story about two best friends, one being extremely laidback, the other being quick-tempered. Hope you will enjoy it!

I will post it sometime next week!

Rakugoka (落語家) vs. Hanashika (噺家)

In Japanese, Rakugo (落語) means a story with a punchline, and Rakugo storytellers are called Rakugoka (落語家).

Another common way to call them is Hanashika (噺家), which simply means a storyteller. In my personal opinion, this expression captures what Rakugo performers do more accurately.

Even though Rakugo is almost always accepted as a form of comedy in Japan and also introduced overseas as such, Rakugo is not always funny. If you have ever listened to stories like “Shinkei Kasanegahuchi” (真景累ヶ淵), “Bunshichi Mottoi” (文七元結 ), or “Tachikiri” (立切り), you would understand this.

“Shinkei Kasanegahuchi” is a pure tragedy, a horror story with very little humour. “Bunshichi Mottoi” is a human drama that would make you cry (I cry every time I listen to it!). “Tachikiri” is a heartbreaking love story, which also brings you tears.

I do not think Rakugo would have received the same kind of popularity if it was just comedy.

It is an all inclusive storytelling art.

I really appreciate that the manga/ anime/ TV drama
“Descending Stories: Showa Genroku Rakugo Shinju” (昭和元禄落語心中) has captured this multifaceted nature of Rakugo rather well.

The beauty of the expression Hanashika (噺家) is that the kanji “噺” is used instead of “話”, which is the most common character to mean a story.

The character “噺” can be broken into “口” (mouth) and “新” (new), so as a whole it means uttering something new.

As a traditional art, the Rakugo World has faced two missions: one being to protect the tradition and the other being progressing it so that it will remain relevant for generations to come.

To me personally, the act of “uttering something new” captures what they do as performers of this traditional art.

My Rakugo Resolutions 2019!

I guess it’s about time to share ’em, eh?

Happy New Year! 明けましておめでとうございます!

Hope you had fantastic Christmas and New Year’s celebrations with your beloved ones! If you are interested, you can check out what I was up to during the holidays on my Twitter.

As the Heisei Period is coming to a close in less than 3 months in Japan, I am feeling this groundless hope for a new beginning! I can already feel that this year will be AMAZING!!!

It’s already been 10 days into 2019, and I guess it’s about time to disclose my Rakugo resolutions for this year!

As I tend to be unrealistic about my goals (& I almost always don’t reach them…), I have decided to set realistic goals that are reachable yet not too easy this year.

Here are my resolutions for 2019!

  • Do 50 performances minimum: As I am traveling most of January, I have 11 months to accomplish this. Due to my health, this might be a bit challenging but doable!
  • Learn 12 new Rakugo stories minimum (1 of which has to be my original story)
  • Learn 30 new Kobanashi (short stories/ one-liners)
  • Finish 1st draft of my Rakugo book: It’s been about 70% done for a very long time…
  • Wellington tour: If you are a Wellingtonian, please host me!
  • Improve “small talk” skills: This is probably the most embarrassing goal to share here, but I really suck at small talks. If you know me well, I am an enthusiastic conversationalist when it comes to “big topics” (ex. politics, philosophy, or even meaning of life), but I am very poor at the initial stage of relationship building. My Rakugo career would probably go further if I mastered this skill, which I really should have learned when I was a teenager.

Now I have shared these publicly. There’s no going back!

Have an AMAZING year, everybody!