English Rakugo Club IS Happening!!!【英語落語研究会始動!】

This is a featured post. Please scroll down for the latest articles!

(日本語の記事は一番下にあります。)

I’m very excited to announce that English Rakugo Club IS happening!!!

The three exclamation marks might make this sound more exciting than it actually is, but I have just booked a performing arts space for the first Rakugo Club meeting!!!

The first meeting will be in the workshop style, covering the basic of Rakugo, so you don’t want to miss the first one if you want to get involved!!!

Please let me know EARLY if you are participating. As the venue cost is covered by yours truly, I would like to cancel if there is not enough interest.

Don’t miss out on this opportunity!!!

VENUE: Kete Aronui (80 Onehunga Mall, Onehunga)

TIME: 10:30AM-2:30PM, Sunday 6 October 2019

COST: $10 koha to cover the venue hire and other expenses

Please let me know if you can’t afford the cost. Also, it is free for minors. Once community is established, I will apply for funding so you won’t have to pay.

I will eventually apply for funding so that you won’t have to pay a koha to join the meeting, but we gotta start somewhere!

If you happen to know a free venue I could use, please let me know as well.

皆さんお元気でお過ごしでしょうか。

今日は英語落語研究会へのお誘いです。2年程前から落研を始めようと色々な場所に働きかけていましたが、なかなか話が進まないので、この際思い切って一人で立ち上げてみることにしました。

とはいっても、自腹で会場を確保し、どれだけ人が集まるか試してみるというだけの事なので、あまり大したことはありませんが。(笑)

といわけで、英語落語研究会の初ミーティングへのお誘いです。

落語に興味がある人はもちろんのこと、英語落語を通して英語力を伸ばしたい人も大歓迎です。参加に興味のある人は日本語のできない人がほとんどで、落語の翻訳や日本文化を正しく説明するのに、日本人のメンバーがいるとプラスになると思います。

会場 Kete Aronui (80 Onehunga Mall, Onehunga)

日時 10月6日(日) 10:30AM-2:30PM

費用: 会場費や運営費用を自己負担しておりますので$10 程の寄付を頂けると助かります。


会場費を自己負担しているため、9月末日までに必要人数が集まらない場合キャンセルになりますので、参加をご希望の場合は早めにご連絡下さい。

お会いできるのを楽しみにしています!

Rakugo From the Middle East!

Recently, I have been introduced to the tales by Nasreddin, a Seljuk satirist from the 13th century. It was my writer friend’s recommendation, and I got hold of this quirky wise man’s books mainly out of curiosity.

The very first story I read was about Nasreddin’s most unexpected response to a robber who had just stolen his belongings. I couldn’t believe my eyes as he acted as if he’d been straight out of the rakugo world!!!

This story can be easily developed into a rakugo script. I read on and found so many others that tickled my funny bone!!!

Yes, it was my complete ignorance, but I hadn’t expected something this comical would come out of this part of the world. (They would say the same about my country Japan… haha!!!)

It was really eye-opening.

This led me to explore other tales from the Middle East, and I bumped into the Tales of Juha. This one is a bit harder to develop into a rakugo story, but I can see some universal humour that can work anywhere in the world.

Come to think of it, some of the classical rakugo tales are of foreign origin.

“The God of Death” (死神), which was made famous by the manga masterpiece “Showa Genroku Rakugo Shinju”, was based on a story by the Bothers Grimm of Germany. “The Zoo” (動物園) written over 100 years ago was originally from a British humourous story.

Good stories are universal and find their place wherever they are introduced to.

The power of stories!