Superstitious Japanese: Luckiest Days of the Year

I have to say that Japanese are superstitious.

I have a large stack of the lucky charms that my dear mother in Japan have sent me over the last 20 plus years.

We avoid numbers like 4 and 9 because 4 (四 shi) rhymes with death (死 shi) while 9 (九 ku) rhymes with suffering (苦 ku).

When I turned 44, my mum sent me heaps of lucky charms to ward off bad luck. I can predict that I’ll be bombarded with some more lucky charms when I turn 49 next year.

Having said that, I grew up more of a cynical sceptic, taking after my dad.

So I thought, but I recently realised that I am actually both sceptic and superstitious- just like the rest of Japan.

Most of us say that we are non-religious, but we love visiting shrines, temples, and even churches and vaguely believe in the unseen world. We are not atheists as some westerners say.

Since I started learning about the traditional Māori calendar called maramataka, I’ve got really curious about our own traditional calendar, and I’ve been learning about it for the last few months.

First, look at the Japanese calendar of this month (June 2024) below. Most of our calendars tell us the luck of each day.

For example, 24th June 2024 is a Taian (大安), one of the luckiest days, and many Japanese weddings are held on a Taian.

On the other hand, 17th June 2024 is a Butsumetsu (仏滅), and it’s the unluckiest day in Japanese calendar. Most couples avoid this day to get married.

As I grew up, I’d always thought Taian was the luckiest day, but I have recently learned that there are luckier days in the year.

It is called Tenshanichi (天赦日 てんしゃにち), which only happens 5-6 times a year. It is believed that all the gods rise up to the heavens and forgive all the sins of people on this day.

When Taian and Tenshanichi overlap, it is even more auspicious.

There is another lucky day called Ichiryumanbaibi (一粒万倍日 いちりゅうまんばいび), which literally means “the day one seed turns into 10,000 seeds”.

It is a good day to start a new project.

What’s UP with Eishi? [May 2024]

Hi all,

Long time no see! Hope all is well with you and your loved ones 😊

First of all, any decent correspondence by a Japanese person must begin with a good solid apology.

I am sorry for my long hiatus in the virtual space! Sorry, sorry, sorry, sorry…

NOTE: When a Japanese person speaks in English, “sorry” is usually repeated at least twice up to 4 times (don’t you agree with me?)

Now I am talking absolute nonsense… but I had a long break from my SNS (except for DMs) after I closed my Twitter to stay away from negative news and also because I didn’t have much to report to.

Now I have a few interesting projects going, I thought it’d be a good timing for an update.

UPDATE 1: English Rakugo in Tokyo

My master invited me to perform rakugo in Tokyo (Asakusa) in December, so I’m going to perform there at the end of the year. Keep an eye out for this blog and/ or my SNS.

UPDATE 2: Another Project with Fiona Amundsen

As you may know, I have had a privilege of working with an artist, Fiona Amundsen, for the last few years. Our works have been exhibited at art galleries and festivals in Finland, New Zealand, and Japan.

She’s kindly invited me again for another project, this time along with a well-known author. We had our first meeting at my favourite French cafe a few weeks ago.

UPDATE 3: School Visits

I have resumed school visits. In order to test the updated contents of my workshops, I have decided to visit 5 schools/ libraries free of charge. It will include my new favourite story called “Licking a Kettle” (やかんなめ) 😁

I have committed myself to 3 organisations so far, 2 more to go. If you are interested, please contact me asap- first come, first served!

UPDATE 4: Finished Translation Project

As some of you know, I have been translating a Japanese story called ‘The Restaurant of Many Orders’ (注文の多い料理店) by Kanji Miyazawa into Te Reo Māori. It has been submitted to a publisher to be considered for publication, and I heard back from them!!!

The short answer is… it is not going to be published, BUT it was due to the story itself being too simple and also not very relatable to the Māori audience. I was happy and humbled to hear that the lack of my language command was not the reason. In fact, the publisher kindly suggested me to try translating another story and recommended me to submit the same work to another publisher/ competition 😊

A small step forward to accomplishing my dream to connect Te Ao Hapanihi and Te Reo Māori directly, completely bypassing Te Ao Pākehā (no offence!).

Home Sweet Home Oiso No.2 [Tōkōin Temple 東光院]

I have to say that one of the highlights from my recent Japan trip was Tōkōin Temple (東光院) in my hometown, Oiso.

Mind you, I am not at all a religious person.

I only visited this temple to pay respect to my uncle who passed on during the pandemic, but this temple really blew my mind and showed me what it is to adapt our old traditions to this ever-changing world.

As you would know, not taking off your shoes to enter a Japanese house is a cardinal sin.

If I’m allowed to be a bit passive aggressive right now, each time my NZ European family members and friends walk into my house with their shoes on, I’m internally very, VERY cross! (Now you know!)

This cultural rule is upheld even more strictly at places of worship such as shrines, temples, and even some churches in Japan.

But, as you can see in one of the pictures above (“Keep your shoes on” sign), this temple broke this sacred cultural law to make the sanctuary barrier free for the elderly and people with disability (you need to bend down to remove your shoes, which is hard for them).

I was born and raised in Japan and spent about 21 years of my life there, but it was the very first time to visit a temple that allows you to keep your shoes on… in the sanctuary!!!

They also removed tatami mattresses and placed chairs in the sanctuary so that people don’t have to sit in the seiza position. It is a seiza-free temple!!!

I don’t know any other temple that does this. Please comment below if you know any other temple like this one in Japan… This is that rare!

But what really surprised me doesn’t end here.

This temple has a cozy community space with a library which is completely open to the public- anyone can just walk in and use it to study, to work, up to you.

When my family entered the space, there were a lot of after-school primary school students, reading manga, playing games together, or doing homework.

Then joined one of the monks (who once was a boxer!), and they all started watching the Final of 2023 World Baseball Classic together!

As you may know, Japan beat US and won the championship this year 😁

Did I say that the temple also provides tea, coffee, hot lemon drink, and sometimes even snacks free of charge.

If you want to have some quiet time to meditate, there is space available, too, where you can do sutra copying (写経) or “shabutsu” (写仏), which is a meditative practice to trace pictures of Buddha and other Buddhist deities.

My son was really amused by the tracing activity and completed it in a few minutes- though it’s supposed to be done very slowly to contemplate.

The temple also works closely with doctors, nurses, social workers, psychotherapists to offer free help for those who cannot afford these kinds of services themselves.

They invite academics to do open lectures on non-Buddhist subjects like economics as well.

There are even more radical things they do, but I’ll stop here to not to bore you!

My learning from their adaptability is that traditional arts such as rakugo also have to keep evolving, adapting themselves to the time, here and now. I have to say this temple is way ahead of the world of rakugo.

Why Fishers in Oiso Do Not Catch Octopuses?

As I promised in the previous post, here is a very fascinating folklore from my hometown, Oiso.

In Oiso, fishers traditionally do not catch octopuses, and this is a folklore that explains why:

During the reign of Emperor Ōjin (270- 310), there lived a fisherman called Takonojo (蛸之丞; たこのじょう). Tako, by the way, means an octopus.

One day, when he was fishing as usual, he saw something glittering, drifting in the waves.

Lo and behold, it was a small octopus, and it began approaching Takanojo’s fishing boat!

The octopus crawled up onto his boat and suddenly began transforming into a shining statue of a Thousand-Armed Kannon (千手観音), which is said to be a manifestation of the Buddha’s compassion.

This is not the actual statue, but here is an example of a Senju Kannon. This Kannon is from the 14th century (Nanbokucho period/ early Muromachi period) and owned by the Tokyo National Museum.

This statue was first enshrined at Koma Temple (高麗寺) but moved to Keikakuin Temple.

Because of this legend, real Oiso fishers do not catch octopuses.

What puzzles me, though, is that Buddhism reached Japan in 538AD, which was well after this miraculous incident happened in my hometown.

Anyhow, no octopus carpaccio for us Oiso-ites 😁

Photo Credits

Senju Kannon

Tokyo National Museum, CC BY 4.0 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0, via Wikimedia Commons

Home Sweet Home Oiso No.1

It’s 4:30AM.

Someone is making loud scraping noise right outside of our bedroom.

I peek through the curtains…

It’s a surfer, busily applying wax on his surfboard.

Then, I realise- I’m back home in Oiso!

My hometown, which is located 70km to the west of Tokyo, perhaps is one of the Top 10 destinations for the Japanese surfers.

The number of surfers per capita is abnormally high, and in summer the main beach literally gets filled with local and visiting surfers. It’s like the Shibuya Station crossing if you know what I mean.

Naturally, the town is full of the outdoor types, hippies, creatives and plain weirdos (like myself).

It’s a historical town, too, that once hosted 2 ex-Japanese Prime Ministers and 6 other PM’s who had their holiday homes there.

Some of you history-buffs may know that it was one of The Fifty-three Stations of the Tōkaidō during the Edo Period (1603-1867).

The Japanese literary giant, Toson Shimazaki, lived in Oiso, too, and Haruki Murakami still has one of his houses there (he’s rich).

I realised that I am describing it like a utopia, but it’s really a sleepy little town with a population of around 30,000 people. Most Japanese would just bypass right through unless they are surfers or history fans.

But to me this is my home, and I have a lot to talk about!

In the next few blog entries, I will be sharing about this town that only the locals know, including its local legends and folklores.

My back and shoulder are not doing great at the moment, so I’ll stop here for now.

See you next time!

Book Review: Fallen Words

As I hold a copy of Fallen Words by Kristine Ohkubo, I can’t help but feel that a new era of rakugo history has arrived!

You may or may not realise the connotation of the publication of a book like this, but it is truly revolutionary and paradigm-shifting!

For the first time ever since the conception of rakugo about 400 years ago, a non-Japanese rakugo script writer in the English language has finally emerged.

There have been a few foreign-born performers who have translated, written, and performed rakugo in English and other languages, but as far as I know, she is the first professional writer who has published rakugo scripts in English.

This book is a compilation of 5 new and original rakugo scripts on a variety of themes.

All the scripts display her deep understanding of this art, and it was especially delightful to read the stories called A Child’s Coins that was inspired by Grimms’ Fairy Tales and Börte’s Kidnapping, which is based on the life of Börte, who was the first wife of Genghis Khan.

It is a must-read for all rakugo fans, and you can purchase your copy on the author’s website.

By the way, the tenugui (Japanese traditional towel) in the background of the photo above is from my hometown, Oiso. The design is based on a famous folklore about a divine octopus, which I will share sometime when I write more about my recent trip to Japan.

The puffer fish rock is a lucky charm from Oiso 😊