“Akane-banashi” THE Rakugo Manga is Getting a TV Anime in 2026!

🎉 Super exciting news for rakugo and anime lovers! The acclaimed rakugo manga Akane-banashi is officially getting an anime adaptation in 2026!

If you’ve already read the manga, you know how brilliantly it captures the dynamic spirit and deep traditions of rakugo- bringing this storytelling art to audiences who may be discovering it for the first time.

What makes Akane-banashi even more special is its amazing protagonist: Akane Osaki. In a genre (shonen manga) often dominated by male leads, this Shonen Jump series stands out with a strong, determined young woman at its heart- and this alone is worth celebrating!

Created by writer Yuki Suenaga and illustrator Takamasa Moue, the story follows Akane, a girl mesmerised by her father’s rakugo performances. She spends countless hours imitating his stories, secretly watching his training sessions. But when her father is abruptly expelled from the rakugo association and forced to stop performing, Akane sets out to uncover the truth behind his dismissal. Guided by her father’s former master, she begins her own journey to become a rakugo performer.

While Showa Genroku Rakugo Shinju helped introduce rakugo to international audiences through its poignant (and sometimes super depressing…) storytelling, I believe Akane-banashi has the potential to reach even further.

Since its debut in Weekly Shonen Jump in February 2022, Akane-banashi has been a standout hit, earning nominations for both the 16th Manga Taisho Award and the 47th Kodansha Manga Award.

This is one anime adaptation you won’t want to miss!

Uncover the Magic of Rakugo: A Beginner’s Guide to Japanese Comic Storytelling

Happy Lunar New Year! Wishing you and your family peace, happiness, and good fortune!

To celebrate this special occasion, I have decided to write a beginner’s guide to rakugo. It is based on an introduction video that I made for YouTube, but I thought a note that accompanies it would be good addition for you to deepen your understanding of rakugo 😊 So…

Have you ever stumbled upon this storytelling tradition that’s both ancient and strikingly modern? Enter the world of rakugo, the Japanese traditional art of comic storytelling that blends storytelling with theatrical flair. It’s more than just comedy; it’s a window into Japanese culture and a testament to the power of narrative (I dare say!). Hopefully, this guide will introduce you to the unique and exciting world of rakugo!

What Exactly is Rakugo?

At its heart, rakugo is a 400-year-old Japanese tradition of comic storytelling. While you might initially think that it might be like stand-up comedy performed sitting down, but it is actually quite different. It’s a form of narrative performance where the goal is to engage and captivate the audience, not just make them laugh. Rakugo stories can be incredibly diverse, ranging from lighthearted ghost stories and tragedies to fantastical tales, erotica, and even science fiction. I personally see it like a sitcom or an old-time radio show, delivered by a single storyteller.

Key Elements that Make Rakugo Unique

  • Traditional Meets Contemporary: Rakugo is both traditional and contemporary. Performers almost always wear kimono, honoring the traditions of the past, but the stories themselves can explore themes of the present and even the future.
  • Minimalist Staging: In the Tokyo (Edo) style of rakugo, performers use only two props: a fan and a tenugui (traditional Japanese towel). The fan, also known as ‘kaze’ (literally means ‘wind’) in rakugo circles, can be used to create sound effects or symbolise various objects like a calligraphy pen or chopsticks. The tenugui, also referred to as ‘mandala’, is a highly versatile prop that can represent anything from a book to a wallet or even a smartphone!

The Art of the Single Performer

Rakugo is performed by a single storyteller who takes on all the characters within the narrative. Very subtle head movements and shifts in gaze are used to differentiate between each character. The performer’s direction of gaze also indicates social status and whether they are indoors or outdoors.

  • Characters with higher social status are indicated by the performer looking stage right, while those of lower status are indicated by looking stage left.
  • Characters inside a building are indicated by the performer facing stage right while those outside always face towards stage left regardless of the character’s social status.

The Historical Roots of Rakugo

The origin of Rakugo is often traced back to Seigan Temple (誓願寺) in Kyoto. It’s said that a monk named Anrakuan Sakuden (1554-1642) began incorporating characters and anecdotes into his Buddhist sermons to keep his students engaged. His approach was a means of enlivening what might otherwise be considered dry religious teachings. He compiled a book called Seisuishou (醒酔笑) in 1623, marking a significant milestone in the history of rakugo.

Rakugo further developed in two major Japanese cities with regional differences:

  • Osaka/ Kyoto: Rakugo initially evolved as a lively street performance, incorporating music and sound effects.
  • Edo (Tokyo): In Tokyo, rakugo became more of a theatrical performance, focusing on the art of storytelling with minimal props.

Why Should You Experience Rakugo?

Rakugo is a unique experience, far removed from the typical Western theatrical fare. It’s not just a performance; it’s a cultural memory that blends storytelling, minimalist performance, and a connection to Japan’s history. Whether you’re seeking a different kind of comedy or an enriching cultural experience, rakugo offers a journey into a world that is both familiar and wonderfully unique… and sometimes VERY quirky!

If you prefer just watching the video… (maybe I should’ve put the video above, but hey I wanted you to read the article!)

A Possibility of Reviving the Rakugo Club?

Kia ora!

As a few people have asked me if I am willing to revive the rakugo club, I am writing this to suss out if there is enough interest out there to resume the group.

Learning from my past mistakes, I will approach it a bit differently this time if you are interested in participating in this only rakugo community in New Zealand.

  1. As it is the traditional way, I am still willing to teach rakugo free of charge. However, this time I’d like the participants to organise a venue for me. I want to focus on just teaching rakugo (in the past, I had to do most of the admin myself).
  2. This time I will make, for example, a 10 week-long curriculum to end the term with a public performance. I’d like students who actually want to perform at the end of the programme.
  3. The problem of a free programme was that many people didn’t show up regularly, but this time I’d expect participants to show up at least 80% of the sessions.
  4. I have a few women’s kimono donated to the club for you to use, but otherwise you will need to organise your own kimono. A very cheap ones can be purchased for $30-50 at Asia Gallery Kimono Emporium.
  5. If you don’t live in Auckland, please do not contact me regarding this (as it happens a lot!). If you do, I am sorry but I will disregard your message!

If you are interested in getting involved, please message me via the contact page or one of my SNS.

Rakugo Performance Schedule

Kia ora!

It’s been a while to update my website, but hope everything is well with you all 😊

I have been performing mainly for educational institutions for the last few months, but 2 public performances are coming up very soon!

One will be at UPSTAIRS of my favourite bookstore, Time Out (432 Mt Eden Road), and the other will be on Whānau Day 2024 at the prestigious Māori theatre, Te Pou (2 Mt Lebanon lane, Henderson)!

* To clarify the notice on Whānau Day 2024, ‘Rakugo’ is the right spelling of my art, and my real name ‘Hiroshi’, instead of my stage name Kanariya Eishi, is shown (which is actually seen as a no-no in the rakugo world), but I’m still super grateful!

Please do RSVP via contact page or one of my SNS if you are coming to the Time Out performance. RSVP not required for Whānau Day.

I normally pick which stories to perform while I’m on stage, but I have realised it’d be more audience friendly if I let them know before the performance, so here’s my plan:

Time Out (Sat 24 August)

Story 1: The Zoo (動物園) Story 2: Licking a Kettle (やかんなめ)

Te Pou (Sat 7 September)

Story 1: Jugemu (寿限無) Story 2: The Zoo (動物園)

Hope to see you there! Don’t forget to RSVP if you are coming to Time Out!

What’s UP with Eishi? [May 2024]

Hi all,

Long time no see! Hope all is well with you and your loved ones 😊

First of all, any decent correspondence by a Japanese person must begin with a good solid apology.

I am sorry for my long hiatus in the virtual space! Sorry, sorry, sorry, sorry…

NOTE: When a Japanese person speaks in English, “sorry” is usually repeated at least twice up to 4 times (don’t you agree with me?)

Now I am talking absolute nonsense… but I had a long break from my SNS (except for DMs) after I closed my Twitter to stay away from negative news and also because I didn’t have much to report to.

Now I have a few interesting projects going, I thought it’d be a good timing for an update.

UPDATE 1: English Rakugo in Tokyo

My master invited me to perform rakugo in Tokyo (Asakusa) in December, so I’m going to perform there at the end of the year. Keep an eye out for this blog and/ or my SNS.

UPDATE 2: Another Project with Fiona Amundsen

As you may know, I have had a privilege of working with an artist, Fiona Amundsen, for the last few years. Our works have been exhibited at art galleries and festivals in Finland, New Zealand, and Japan.

She’s kindly invited me again for another project, this time along with a well-known author. We had our first meeting at my favourite French cafe a few weeks ago.

UPDATE 3: School Visits

I have resumed school visits. In order to test the updated contents of my workshops, I have decided to visit 5 schools/ libraries free of charge. It will include my new favourite story called “Licking a Kettle” (やかんなめ) 😁

I have committed myself to 3 organisations so far, 2 more to go. If you are interested, please contact me asap- first come, first served!

UPDATE 4: Finished Translation Project

As some of you know, I have been translating a Japanese story called ‘The Restaurant of Many Orders’ (注文の多い料理店) by Kanji Miyazawa into Te Reo Māori. It has been submitted to a publisher to be considered for publication, and I heard back from them!!!

The short answer is… it is not going to be published, BUT it was due to the story itself being too simple and also not very relatable to the Māori audience. I was happy and humbled to hear that the lack of my language command was not the reason. In fact, the publisher kindly suggested me to try translating another story and recommended me to submit the same work to another publisher/ competition 😊

A small step forward to accomplishing my dream to connect Te Ao Hapanihi and Te Reo Māori directly, completely bypassing Te Ao Pākehā (no offence!).

Book Review: Fallen Words

As I hold a copy of Fallen Words by Kristine Ohkubo, I can’t help but feel that a new era of rakugo history has arrived!

You may or may not realise the connotation of the publication of a book like this, but it is truly revolutionary and paradigm-shifting!

For the first time ever since the conception of rakugo about 400 years ago, a non-Japanese rakugo script writer in the English language has finally emerged.

There have been a few foreign-born performers who have translated, written, and performed rakugo in English and other languages, but as far as I know, she is the first professional writer who has published rakugo scripts in English.

This book is a compilation of 5 new and original rakugo scripts on a variety of themes.

All the scripts display her deep understanding of this art, and it was especially delightful to read the stories called A Child’s Coins that was inspired by Grimms’ Fairy Tales and Börte’s Kidnapping, which is based on the life of Börte, who was the first wife of Genghis Khan.

It is a must-read for all rakugo fans, and you can purchase your copy on the author’s website.

By the way, the tenugui (Japanese traditional towel) in the background of the photo above is from my hometown, Oiso. The design is based on a famous folklore about a divine octopus, which I will share sometime when I write more about my recent trip to Japan.

The puffer fish rock is a lucky charm from Oiso 😊